Abstract
Section A: Introduction A1. What is Translation? A2. Translation Strategies A3. The Unit of Translation A4. Translation Shifts A5. The Analysis of Meaning A6. Dynamic Equivalence and the Receptor of the Message A7. Textual Pragmatics and Equivalence A8. Translation and Relevance A9. Text Type in Translation A10. Text Register in Translation A11. Text, Genre and Discourse Shifts in Translation A12. Agents of Power in Translation A13. Ideology and Translation A14. Translation in the Information Technology Era Section B: Extension B1. What is Translation? B2. Translation Strategies B3. The Unit of Translation B4. Translation Shifts B5. The Analysis of Meaning B6. Dynamic Equivalence and the Receptor of the…
Citation impact
694
total citations
- FWCI
- 10.68
- Percentile
- 100%
- References
- 0
Citations per year
Authors
2Topics & keywords
Keywords
- Dynamic and formal equivalence
- Example-based machine translation
- Equivalence (formal languages)
- Computer science
- Linguistics
- Computer-assisted translation
- Translation (biology)
- Source text
No related works found for this paper.